[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Einheitliche Uebersetzung von Release Notes



Hallo Jens,
On Fri, Apr 06, 2007 at 05:05:22PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Fri, Apr 06, 2007 at 04:46:21PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > ich lese gerade selbige gegen, und habe auch schon ein paar Punkte
> > gefunden; gerade faellt mir auf, dass es mehrere Uebersetzungen fuer
> > "»»Release Not" gibt: "Hinweise zur Veroeffentlichung" und
> > "Veroffentlichungsnotizen" (bin aber erst bei 2%). Ich bin fuer
> > erstere Version bzw. Veroeffentlichungshinweise.
> 
> Release Notes wurde schon immer und überall anders übersetzt. Jedes
> Projekt diskutiert dies zu jeder neuen Veröffentlichung immer wieder
> durch. Dummerweise kann ich mich an keine Standardübersetzung erinnern.
> 
> Mir würde ein deutscher Title wie "Veröffentlichungsnotizen" zusagen.

Das waere ein Patt. Zumindestens innerhalb des Dokuments sollten wir
es einheitlich haben; auf den Webseiten habe ich jetzt fuer Etch immer
die "Hinweise"-Variante verwendet.

Viele Gruesse

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: