[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007.


Thanks,

# translation of kdm to german
# debconf templates for xorg-x11 package
# German translation
#
# $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Branden Robinson, 2000-2004.
# Martin Schuster, 2001.
# Sebastian Rittau, 2001.
# Erich Schubert, 2001.
# Knut Suebert, 2001.
# Sebastian Feltel, 2001.
# Philipp Matthias Hahn, 2001.
# Veit Waltemath, 2002.
# Andreas Metzler, 2002.
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Standardmäßiger Display-Manager:"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten "
"für das X Window System zur Verfügung stellt."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es "
"sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den "
"Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so "
"konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu "
"erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie "
"jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung "
"auf einen Standard-Display-Manager ab."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "Soll der kdm-Dienst gestoppt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"Der X Display Manager (kdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder "
"Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X-"
"Sitzung zu verwalten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"Wenn kdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er gerade "
"verwaltet. Alternativ können Sie kdm weiter laufen lassen, die neue Version "
"wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet wird."

#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Der X Display Manager (kdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder "
#~ "Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende "
#~ "X-Sitzung zu verwalten."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Wählen Sie den gewünschten Display-Manager aus."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Es können mehrere Display-Manager installiert sein, aber nur einer kann "
#~ "einen übergebenen X-Server verwalten. Bitte wählen Sie den Display-"
#~ "Manager, der standardmäßig gestartet werden soll."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Mehrere Display-Manager können gleichzeitig laufen, wenn sie so "
#~ "eingestellt sind, dass sie verschiedene Server verwalten können; um das "
#~ "zu erreichen, richten Sie die Display-Manager entsprechend ein, ändern "
#~ "Sie deren Init-Skripte im Verzeichnis /etc/init.d und deaktivieren Sie "
#~ "den Test auf einen Standard-Display-Manager.)"

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "Wollen Sie den kdm-Daemon anhalten?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Der K-Desktop-Manager-Daemon (kdm) wird normalerweise beim Aktualisieren "
#~ "und Entfernen des Pakets angehalten, aber er verwaltet scheinbar gerade "
#~ "eine laufende X-Sitzung. Wenn kdm jetzt angehalten wird, werden alle X-"
#~ "Sitzungen, die er verwaltet, beendet. Sie können kdm auch weiterlaufen "
#~ "lassen und die neue Version wird wirksam, wenn der Daemon das nächste Mal "
#~ "neu gestartet wird."

Reply to: