[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung



* Matthias Lutz <lutz@lumpix.de> [2004-03-22 20:07]:
> ich habe es gerade gelesen.  Die Übersetzung von devel/constitution
> ist vollbracht, aber ich hatte noch nicht Zeit, meine Anmerkungen dazu
> zu schreiben.

 Ah, hübsch. Ich nehme an, Du hast auch gemerkt, dass da ein Split
passiert ist und jetzt drei Versionen der Verfassung vorhanden sind,
oder? Aber es genügt fürs erste natürlich auf jeden Fall, wenn wir die
aktuelle (also constitution.wml direkt) haben; die anderen sollten nicht
viel Unterschied haben und sich dann relativ simpel per diff oder
ähnlichem abspalten lassen.

> Wenn Gerfried auch einverstanden ist, schicke ich die Dateien in zwei
> Tagen direkt an Dich zum Durchsehen und Kommentieren.

 Ja, gute Idee.

> Du könntest sie danach an Gerfried weiter schicken, weil er den Text
> auch noch begutachten muss.

 Bitte nicht. Ich kann zur Zeit beim Besten willen nicht[1]. Schick es
bitte hier an die Liste, danke. Falls ich dann wider erwarten doch dazu
komme, kann ich's mir hier ja auch schnappen. Aber ich vertraue
diesbezüglich ganz auf Jens (und Frank).

 MfG,
Alfie
[1] <http://alfie.ist.org/blog/2004/03/22#grandmadied>
-- 
The reason for using int and char rather than gint and gchar is that
emacs will do syntax highlighting without any extra configuring which
makes code much easier to read no matter what system.
                -- http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=21974

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: