[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/grep.1.po/fr.po



Bonjour,
Le vendredi 10 mai 2024 à 10:31 +0200, bubub@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
> 
>  en lisant la page de grep, j'y ai remarqué une coquille (manquait le x à
> exclude), puis un détail ....
>  Voici du coup la version corrigée avec son 'x', entre autre, et le diff;
>  Merci pour vos commentaires,
>  Amicalement,
>    bubu
Voici quelques suggestions (dont toute ligne au singulier et il n'y a pas de
différence au singulier aussi)
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/fait/grep/2024_05/grep.1.po	2024-05-10 19:31:09.992294675 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/fait/grep/2024_05/grep.1_jpg.po	2024-05-10 19:30:13.224924985 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grep\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-09 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-10 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -288,8 +288,8 @@
 "Utiliser les motifs depuis I<FICHIER>, un par ligne. Si cette option est "
 "utilisée plusieurs fois ou combinée avec l'option B<-e> (B<-\\^-regexp>), "
 "rechercher tous les motifs donnés. Un fichier vide ne contient pas de motif "
-"et ne donne donc aucun résultat. Si le I<FICHIER> est B<->, lire les motifs à "
-"partir de l'entrée standard."
+"et ne donne donc aucun résultat. Si le I<FICHIER> est B<->, lire les motifs "
+"à partir de l'entrée standard."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1333,15 +1333,14 @@
 msgstr ""
 "Entre ces crochets, un I<intervalle> de caractères consiste en deux "
 "caractères séparés par un tiret. Il correspond avec n'importe quel caractère "
-"compris entre les deux caractères (ceux-ci inclus), l'ordre des "
-"caractères dépendant des paramètres régionaux (I<locale>, en anglais) "
-"actuels. Ainsi, avec les paramètres par défaut («\\ C\\ »), B<[a-d]> est "
-"équivalent à B<[abcd]>. Avec beaucoup de paramètres régionaux, les "
-"caractères sont triés en suivant l'ordre des dictionnaires, et B<[a-d]> "
-"n'est alors en général pas équivalent à B<[abcd]>, mais peut l'être à "
-"B<[aBbCcDd]>, par exemple. Pour que ces listes aient le comportement "
-"habituel de «\\ C\\ », vous pouvez positionner la variable d'environnement "
-"B<LC_ALL> à la valeur B<C>."
+"compris entre les deux caractères (ceux-ci inclus), l'ordre des caractères "
+"dépendant des paramètres régionaux (I<locale>, en anglais) actuels. Ainsi, "
+"avec les paramètres par défaut («\\ C\\ »), B<[a-d]> est équivalent à "
+"B<[abcd]>. Avec beaucoup de paramètres régionaux, les caractères sont triés "
+" en suivant l'ordre des dictionnaires, et B<[a-d]> n'est alors en général "
+"pas équivalent à B<[abcd]>, mais peut l'être à B<[aBbCcDd]>, par exemple. "
+"Pour que ces listes aient le comportement habituel de «\\ C\\ », vous pouvez "
+"positionner la variable d'environnement B<LC_ALL> à la valeur B<C>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1804,12 +1803,12 @@
 "B<ms=> and B<mc=> at once to the same value.  The default is a bold red text "
 "foreground over the current line background."
 msgstr ""
-"Sous-chaîne SGR pour le texte non vide qui correspond dans toutes lignes qui "
-"correspondent (c'est-à-dire une ligne sélectionnée quand l'option en ligne "
-"de commande B<-v> n'est pas utilisée, ou une ligne de contexte quand B<-v> "
-"est spécifiée). L'utiliser est équivalent à utiliser à la fois B<ms=> et "
-"B<mc=> avec la même valeur. La valeur par défaut correspond à du texte rouge "
-"en gras sur le fond de la ligne actuelle."
+"Sous-chaîne SGR pour le texte non vide qui correspond dans toute ligne qui "
+"correspond (c'est-à-dire une ligne sélectionnée quand l'option en ligne de "
+"commande B<-v> n'est pas utilisée, ou une ligne de contexte quand B<-v> est "
+"spécifiée). L'utiliser est équivalent à utiliser à la fois B<ms=> et B<mc=> "
+"avec la même valeur. La valeur par défaut correspond à du texte rouge en "
+"gras sur le fond de la ligne actuelle."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2376,7 +2375,7 @@
 "B<Grep> gère trois styles de syntaxe pour les expressions rationnelles\\ : "
 "«\\ simple\\ » (I<basic>, BRE), «\\ étendue\\ » (I<extended>, ERE) et "
 "« I<Perl> » (PCRE). Dans la version \\s-1GNU\\s0 de B<grep>, il n'y a pas de "
-"différences dans les fonctionnalités disponibles pour les styles I<basic> et "
+"différence dans les fonctionnalités disponibles pour les styles I<basic> et "
 "I<extended>. Dans d'autres implémentations, les expressions rationnelles "
 "simples sont moins complètes. La description ci-dessous correspond aux "
 "expressions étendues, les différences avec les expressions simples étant "

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: