Bonjour, Le vendredi 10 mai 2024 à 10:31 +0200, bubub@no-log.org a écrit : > Bonjour, > > en lisant la page de grep, j'y ai remarqué une coquille (manquait le x à > exclude), puis un détail .... > Voici du coup la version corrigée avec son 'x', entre autre, et le diff; > Merci pour vos commentaires, > Amicalement, > bubu Voici quelques suggestions (dont toute ligne au singulier et il n'y a pas de différence au singulier aussi) Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/fait/grep/2024_05/grep.1.po 2024-05-10 19:31:09.992294675 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/fait/grep/2024_05/grep.1_jpg.po 2024-05-10 19:30:13.224924985 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grep\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 23:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 19:06+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -288,8 +288,8 @@ "Utiliser les motifs depuis I<FICHIER>, un par ligne. Si cette option est " "utilisée plusieurs fois ou combinée avec l'option B<-e> (B<-\\^-regexp>), " "rechercher tous les motifs donnés. Un fichier vide ne contient pas de motif " -"et ne donne donc aucun résultat. Si le I<FICHIER> est B<->, lire les motifs à " -"partir de l'entrée standard." +"et ne donne donc aucun résultat. Si le I<FICHIER> est B<->, lire les motifs " +"à partir de l'entrée standard." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1333,15 +1333,14 @@ msgstr "" "Entre ces crochets, un I<intervalle> de caractères consiste en deux " "caractères séparés par un tiret. Il correspond avec n'importe quel caractère " -"compris entre les deux caractères (ceux-ci inclus), l'ordre des " -"caractères dépendant des paramètres régionaux (I<locale>, en anglais) " -"actuels. Ainsi, avec les paramètres par défaut («\\ C\\ »), B<[a-d]> est " -"équivalent à B<[abcd]>. Avec beaucoup de paramètres régionaux, les " -"caractères sont triés en suivant l'ordre des dictionnaires, et B<[a-d]> " -"n'est alors en général pas équivalent à B<[abcd]>, mais peut l'être à " -"B<[aBbCcDd]>, par exemple. Pour que ces listes aient le comportement " -"habituel de «\\ C\\ », vous pouvez positionner la variable d'environnement " -"B<LC_ALL> à la valeur B<C>." +"compris entre les deux caractères (ceux-ci inclus), l'ordre des caractères " +"dépendant des paramètres régionaux (I<locale>, en anglais) actuels. Ainsi, " +"avec les paramètres par défaut («\\ C\\ »), B<[a-d]> est équivalent à " +"B<[abcd]>. Avec beaucoup de paramètres régionaux, les caractères sont triés " +" en suivant l'ordre des dictionnaires, et B<[a-d]> n'est alors en général " +"pas équivalent à B<[abcd]>, mais peut l'être à B<[aBbCcDd]>, par exemple. " +"Pour que ces listes aient le comportement habituel de «\\ C\\ », vous pouvez " +"positionner la variable d'environnement B<LC_ALL> à la valeur B<C>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1804,12 +1803,12 @@ "B<ms=> and B<mc=> at once to the same value. The default is a bold red text " "foreground over the current line background." msgstr "" -"Sous-chaîne SGR pour le texte non vide qui correspond dans toutes lignes qui " -"correspondent (c'est-à-dire une ligne sélectionnée quand l'option en ligne " -"de commande B<-v> n'est pas utilisée, ou une ligne de contexte quand B<-v> " -"est spécifiée). L'utiliser est équivalent à utiliser à la fois B<ms=> et " -"B<mc=> avec la même valeur. La valeur par défaut correspond à du texte rouge " -"en gras sur le fond de la ligne actuelle." +"Sous-chaîne SGR pour le texte non vide qui correspond dans toute ligne qui " +"correspond (c'est-à-dire une ligne sélectionnée quand l'option en ligne de " +"commande B<-v> n'est pas utilisée, ou une ligne de contexte quand B<-v> est " +"spécifiée). L'utiliser est équivalent à utiliser à la fois B<ms=> et B<mc=> " +"avec la même valeur. La valeur par défaut correspond à du texte rouge en " +"gras sur le fond de la ligne actuelle." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2376,7 +2375,7 @@ "B<Grep> gère trois styles de syntaxe pour les expressions rationnelles\\ : " "«\\ simple\\ » (I<basic>, BRE), «\\ étendue\\ » (I<extended>, ERE) et " "« I<Perl> » (PCRE). Dans la version \\s-1GNU\\s0 de B<grep>, il n'y a pas de " -"différences dans les fonctionnalités disponibles pour les styles I<basic> et " +"différence dans les fonctionnalités disponibles pour les styles I<basic> et " "I<extended>. Dans d'autres implémentations, les expressions rationnelles " "simples sont moins complètes. La description ci-dessous correspond aux " "expressions étendues, les différences avec les expressions simples étant "
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part