[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/issues.po 3f,14u



Bonjour,

Le 15/05/23 13:01 Jean-Pierre a écrit :
>Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>La version construite sera visible sur le site web bientôt.

Corrections d’erreur fatale et de présentation supplémentaires.

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- issues.po.orig	2023-05-15 14:49:16.433555873 +0200
+++ issues.po	2023-05-15 15:04:35.193743140 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-05-05 08:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-15 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -135,10 +135,10 @@
 "server, has been replaced by <systemitem role=\"package\">ntpsec</"
 "systemitem>."
 msgstr ""
-"Le paquet <systemitem role=\"package\">ntp</systemitem> qui était le moyen "
+"Le paquet <systemitem role=\"package\">ntp</systemitem>, qui était le moyen "
 "par défaut pour régler l'horloge système à partir d'un serveur NTP "
 "(« Network Time Protocol »), a été remplacé par le paquet <systemitem role="
-"role=\"package\">ntpsec</systemitem>."
+"\"package\">ntpsec</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:68
@@ -169,7 +169,7 @@
 "literal> pour régler l'horloge. Bookworm inclut aussi les paquets "
 "<systemitem role=\"package\">chrony</systemitem> et <systemitem role="
 "\"package\">openntpd</systemitem> qui prennent en charge des fonctionnalités "
-"plus évoluées tels que l'exploitation de leur propre serveur NTP."
+"plus évoluées telles que l'exploitation de leur propre serveur NTP."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:86
@@ -385,7 +385,7 @@
 msgstr ""
 "De nombreux programmes produisent des messages de journalisation pour "
 "informer l'utilisateur de ce qu'ils font. Ces messages peuvent être gérés "
-"par <quote>journal</quote> de systemd ou par un <quote>démon syslog</quote> "
+"par un <quote>journal</quote> de systemd ou par un <quote>démon syslog</quote> "
 "comme <literal>rsyslog</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -656,7 +656,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:323
 msgid "slapd upgrade may require manual intervention"
-msgstr "la mise à niveau de slapd peut nécessiter une intervention manuelle"
+msgstr "La mise à niveau de slapd peut nécessiter une intervention manuelle"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:325
@@ -670,7 +670,7 @@
 msgstr ""
 "OpenLDAP 2.5 est une nouvelle version majeure et comprend plusieurs "
 "modifications incompatibles décrites dans <ulink url=\"https://git.openldap.";
-"org/openldap/openldap/-/raw/OPENLDAP_REL_ENG_2_5/ANNOUNCEMENT\">l'annonce "
+"org/openldap/openldap/-/raw/OPENLDAP_REL_ENG_2_5/ANNOUNCEMENT\"> l'annonce "
 "de publication amont</ulink>. En fonction de la configuration, le service "
 "<literal>slapd</literal> pourrait demeurer arrêté après la mise à niveau, "
 "jusqu'à ce que les mises à jour de la configuration soient finalisées."
@@ -678,7 +678,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:333
 msgid "The following are some of the known incompatible changes:"
-msgstr "Voici quelques une de modifications incompatibles connues :"
+msgstr "Voici quelques-unes des modifications incompatibles connues :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:338
@@ -694,7 +694,7 @@
 "Les dorsaux pour la base de données <ulink url=\"&url-man;/bullseye/slapd/"
 "slapd-bdb.5.html\">slapd-bdb(5)</ulink> et <ulink url=\"&url-man;/bullseye/"
 "slapd/slapd-hdb.5.html\">slapd-hdb(5)</ulink> ont été retirés. Si vous "
-"utilisez un de ces dorsaux, dans &Oldreleasename;, il est fortement "
+"utilisez un de ces dorsaux dans &Oldreleasename;, il est fortement "
 "recommandé de migrer vers le dorsal <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/"
 "slapd/slapd-mdb.5.html\">slapd-mdb(5)</ulink> <emphasis>avant</emphasis> la "
 "mise à niveau vers &Releasename;."
@@ -705,7 +705,7 @@
 "The <ulink url=\"&url-man;/bullseye/slapd/slapd-shell.5.html\">slapd-"
 "shell(5)</ulink> database backend has been removed."
 msgstr ""
-"Le dorsal la base données <ulink url=\"&url-man;/bullseye/slapd/slapd-shell."
+"Le dorsal de la base données <ulink url=\"&url-man;/bullseye/slapd/slapd-shell."
 "5.html\">slapd-shell(5)</ulink> a été retiré."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -716,8 +716,8 @@
 "module.  The old external schema, if present, conflicts with the new built-"
 "in one."
 msgstr ""
-"Le module <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapo-ppolicy.5.html\">"
-"slapo-ppolicy(5)</ulink> overlay inclut maintenant dans le module son schéma "
+"Le surcouche <ulink url=\"&url-man;/&releasename;/slapd/slapo-ppolicy.5.html\">"
+"slapo-ppolicy(5)</ulink> inclut maintenant dans le module son schéma "
 "compilé. L'ancien schéma externe, s'il est présent, est en conflit avec "
 "celui nouvellement construit."
 
@@ -954,7 +954,7 @@
 "come via regular point releases, which may be slow in arriving."
 msgstr ""
 "Si les mises à jour sont justifiées pour les bibliothèques de développement "
-"Go ou de Rust, elles ne peuvent venir que des mises à jour intermédiaires "
+"de Go ou de Rust, elles ne peuvent venir que des mises à jour intermédiaires "
 "normales, ce qui pourrait mettre du temps à arriver."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -1057,7 +1057,7 @@
 msgstr ""
 "Le lecteur de vidéos VLC prend en charge l'encodage et le décodage vidéo "
 "avec accélération matérielle au moyen de VA-API et VDPAU. Néanmoins, la "
-"prise en charge de VLC par VA-API est étroitement liée à la version de "
+"prise en charge de VLC pour VA-API est étroitement liée à la version de "
 "FFmpeg. Comme FFmpeg a été mise à niveau vers la branche 5.x, la prise en "
 "charge de VA-API de VLC a été désactivée. Les utilisateurs de processeurs "
 "graphiques offrant une prise en charge native de VA-API (par exemple, les "
@@ -1071,8 +1071,8 @@
 "drivers) are not affected by this issue."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de processeurs graphiques offrant une prise en charge "
-"native de VDPAU (par exemple, NVIDIA avec des pilotes non libres) ne sont '
-'pas affectés par ce problème."
+"native de VDPAU (par exemple, NVIDIA avec des pilotes non libres) ne sont "
+"pas affectés par ce problème."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:556
@@ -1081,7 +1081,7 @@
 "and <command>vdpauinfo</command> (each provided in a Debian package of the "
 "same name)."
 msgstr ""
-"La prise en charge de VA-API et VDPAU peut être vérifié avec les commandes "
+"La prise en charge de VA-API et VDPAU peut être vérifiée avec les commandes "
 "<command>vainfo</command> et <command>vdpauinfo</command> (chacune fournie "
 "par un paquet Debian du même nom)."
 
@@ -1226,8 +1226,8 @@
 msgstr ""
 "<systemitem role=\"package\">dmraid</systemitem> n'a pas connu d'activité "
 "amont depuis la fin de 2010 et est moribond dans &debian;. Bookworm sera la "
-"dernière publication à le fournir, aussi veuillez prendre vos disposition en "
-"conséquence si vous utilisez  <systemitem role=\"package\">dmraid</"
+"dernière publication à le fournir, aussi veuillez prendre vos dispositions en "
+"conséquence si vous utilisez <systemitem role=\"package\">dmraid</"
 "systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>

Reply to: