Bonjour, Ce fichier a été mis à jour. Vu le poids du fichier je l'ai déposé là : https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/grep.1.po et je n'envoie que le diff. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/grep/2022_09/grep.1_v0.po 2022-09-17 18:14:33.871026437 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/grep/2022_09/grep.1.po 2022-09-17 19:07:30.694153226 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grep\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 23:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 19:07+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -2537,26 +2537,19 @@ #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "GNU grep 3.7" +#, no-wrap + msgid "GNU grep 3.8" -msgstr "GNU grep 3.7" +msgstr "GNU grep 3.8" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "grep, egrep, fgrep - print lines that match patterns" msgid "grep - print lines that match patterns" msgstr "" -"grep, egrep, fgrep - Afficher les lignes correspondant à un motif donné" +"grep - Afficher les lignes correspondant à un motif donné" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret PATTERNS as Perl-compatible regular expressions (PCREs). This " -#| "option is experimental when combined with the B<-z> (B<-\\^-null-data>) " -#| "option, and B<grep -P> may warn of unimplemented features." msgid "" "Interpret I<PATTERNS> as Perl-compatible regular expressions (PCREs). This " "option is experimental when combined with the B<-z> (B<-\\^-null-data>) " @@ -2569,11 +2562,6 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Suppress normal output; instead print a count of matching lines for each " -#| "input file. With the B<-v>, B<-\\^-invert-match> option (see below), " -#| "count non-matching lines." msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching lines for each " "input file. With the B<-v>, B<-\\^-invert-match> option (see above), count " @@ -2581,20 +2569,12 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les résultats normaux. À la place, afficher un décompte des " "lignes correspondant au motif pour chaque fichier. Avec l'option B<-v>, B<-" -"\\^-invert-match> (voir ci-dessous), afficher le nombre de lignes ne " +"\\^-invert-match> (voir ci-dessus), afficher le nombre de lignes ne " "contenant pas le motif." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Surround the matched (non-empty) strings, matching lines, context lines, " -#| "file names, line numbers, byte offsets, and separators (for fields and " -#| "groups of context lines) with escape sequences to display them in color " -#| "on the terminal. The colors are defined by the environment variable " -#| "B<GREP_COLORS>. The deprecated environment variable B<GREP_COLOR> is " -#| "still supported, but its setting does not have priority. I<WHEN> is " -#| "B<never>, B<always>, or B<auto>." + msgid "" "Surround the matched (non-empty) strings, matching lines, context lines, " "file names, line numbers, byte offsets, and separators (for fields and " @@ -2607,25 +2587,11 @@ "lignes, les positions relatives en octets et les séparateurs (pour les " "champs et groupes de lignes de contexte) avec des séquences d'échappement " "pour les afficher en couleur sur le terminal. Les couleurs sont définies par " -"la variable d'environnement B<GREP_COLORS>. L'ancienne variable " -"d'environnement B<GREP_COLOR> est toujours gérée, mais elle a une priorité " -"inférieure pour décider de la configuration. I<QUAND> vaut B<never> " -"(jamais), B<always> (toujours) ou B<auto>." +"la variable d'environnement B<GREP_COLORS>. I<QUAND> vaut B<never> (jamais), " +"B<always> (toujours) ou B<auto>." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Stop reading a file after I<NUM> matching lines. If the input is " -#| "standard input from a regular file, and I<NUM> matching lines are output, " -#| "B<grep> ensures that the standard input is positioned to just after the " -#| "last matching line before exiting, regardless of the presence of trailing " -#| "context lines. This enables a calling process to resume a search. When " -#| "B<grep> stops after I<NUM> matching lines, it outputs any trailing " -#| "context lines. When the B<-c> or B<-\\^-count> option is also used, " -#| "B<grep> does not output a count greater than I<NUM>. When the B<-v> or " -#| "B<-\\^-invert-match> option is also used, B<grep> stops after outputting " -#| "I<NUM> non-matching lines." msgid "" "Stop reading a file after I<NUM> matching lines. If I<NUM> is zero, B<grep> " "stops right away without reading input. A I<NUM> of -1 is treated as " @@ -2640,26 +2606,21 @@ "is also used, B<grep> stops after outputting I<NUM> non-matching lines." msgstr "" "Arrêter de lire un fichier après avoir trouvé I<N> lignes sélectionnées. Si " -"l'entrée est l'entrée standard prise depuis un fichier normal, et si I<N> " -"lignes qui correspondent sont affichées, B<grep> s'assure avant de s'arrêter " -"que l'entrée standard est positionnée juste après la dernière ligne qui " -"concorde, même s'il y a des lignes de contexte supplémentaires. Cela permet " -"au processus d'appel de redémarrer une recherche. Quand B<grep> s'arrête " -"après I<N> lignes de concordance, il affiche toutes les lignes de contexte " -"suivantes. Quand l'option B<-c> ou B<-\\^-count> est utilisée, B<grep> " -"n'affiche pas plus de I<N> lignes. Quand l'option B<-v> ou B<-\\^-invert-" -"match> est aussi utilisée, B<grep> s'arrête après avoir affiché I<N> lignes " -"qui ne contiennent pas le motif." +"I<N> est zéro, B<grep> s'arrête immédiatement sans lire l'entrée. Une entrée" +"I<N> de B<-1> est traité comme l'infini et B<grep> ne s'arrête pas ; c'est " +"l'option par défaut. Si l'entrée est l'entrée standard prise depuis un " +"fichier normal, et si I<N> lignes qui correspondent sont affichées, B<grep> " +"s'assure avant de s'arrêter que l'entrée standard est positionnée juste " +"après la dernière ligne qui concorde, même s'il y a des lignes de contexte " +"supplémentaires. Cela permet au processus d'appel de redémarrer une " +"recherche. Quand B<grep> s'arrête après I<N> lignes de concordance, il " +"affiche toutes les lignes de contexte suivantes. Quand l'option B<-c> ou B<-" +"\\^-count> est utilisée, B<grep> n'affiche pas plus de I<N> lignes. Quand " +"l'option B<-v> ou B<-\\^-invert-match> est aussi utilisée, B<grep> s'arrête " +"après avoir affiché I<N> lignes qui ne contiennent pas le motif." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, I<TYPE> is B<binary>, and B<grep> suppresses output after " -#| "null input binary data is discovered, and suppresses output lines that " -#| "contain improperly encoded data. When some output is suppressed, B<grep> " -#| "follows any output with a one-line message saying that a binary file " -#| "matches." msgid "" "By default, I<TYPE> is B<binary>, and B<grep> suppresses output after null " "input binary data is discovered, and suppresses output lines that contain " @@ -2671,16 +2632,11 @@ "avoir trouvé des données NULL dans le binaire d’entrée et il supprime les " "lignes qui contiennent des données mal encodées. Lorsqu'une partie de la " "sortie est supprimée, B<grep> fait suivre n’importe quelle sortie par un " -"message d’une ligne informant de la correspondance d’un fichier binaire." +"message sur la sortie d'erreur standard informant de la correspondance d’un " +"fichier binaire." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read all files under each directory, recursively, following symbolic " -#| "links only if they are on the command line. Note that if no file operand " -#| "is given, grep searches the working directory. This is equivalent to the " -#| "B<-d recurse> option." msgid "" "Read all files under each directory, recursively, following symbolic links " "only if they are on the command line. Note that if no file operand is " @@ -2695,17 +2651,6 @@ #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<grep> understands three different versions of regular expression " -#| "syntax: ``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU " -#| "B<grep> there is no difference in available functionality between basic " -#| "and extended syntaxes. In other implementations, basic regular " -#| "expressions are less powerful. The following description applies to " -#| "extended regular expressions; differences for basic regular expressions " -#| "are summarized afterwards. Perl-compatible regular expressions give " -#| "additional functionality, and are documented in BE<lt>pcresyntaxE<gt>(3) " -#| "and BE<lt>pcrepatternE<gt>(3), but work only if PCRE support is enabled." msgid "" "B<grep> understands three different versions of regular expression syntax: " "``basic'' (BRE), ``extended'' (ERE) and ``perl'' (PCRE). In GNU B<grep> " @@ -2725,32 +2670,25 @@ "simples sont moins complètes. La description ci-dessous correspond aux " "expressions étendues, les différences avec les expressions simples étant " "résumées ensuite. Les expressions rationnelles Perl offrent des " -"fonctionnalités supplémentaires et sont documentées dans B<pcresyntax>(3) et " -"B<pcrepattern>(3), mais ne fonctionnent que si les PCRE sont disponibles sur " -"le système." +"fonctionnalités supplémentaires et sont documentées dans B<pcre2syntax>(3) " +"et B<pcre2pattern>(3), mais ne fonctionnent que si les PCRE sont disponibles " +"sur le système." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2022 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright 1998-2000, 2002, 2005-2022 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), " -#| "B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), " -#| "B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)" msgid "" "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), " "B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre2>(3), B<pcre2syntax>(3), " "B<pcre2pattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)" msgstr "" "B<awk>(1), B<cmp>(1), B<diff>(1), B<find>(1), B<perl>(1), B<sed>(1), " -"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre>(3), B<pcresyntax>(3), " -"B<pcrepattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)" +"B<sort>(1), B<xargs>(1), B<read>(2), B<pcre2>(3), B<pcre2syntax>(3), " +"B<pcre2pattern>(3), B<terminfo>(5), B<glob>(7), B<regex>(7)" #. type: TH #: opensuse-leap-15-4
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature