[LCFC] po-debconf://linux-container/fr.po
accepté.. je passe en LCFC.
Merci pour vos relectures
Denis
Le 17/12/2011 23:13, Stéphane Blondon a écrit :
Le 15 décembre 2011 09:23, Denis Mugnier<myou72@orange.fr> a écrit :
L'original mis à jour est dans la continuité de la première version de
l'original ;o).
J'ai pris en compte tes modifs, merci pour la relecture.
À mon avis, c'est plus correct ainsi.
# French translation of linux-container
# Copyright (C) Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debi> an.org>
# This file is distributed under the same license as the linux-container package.
#
# Denis Mugnier <myou72@orange.fr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-container\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-container@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 10:44+0100\n"
"Last-Translator: denis Mugnier <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../linux-container.templates:1001
msgid "Linux Container: Container setup"
msgstr "Installation du conteneur"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "Linux Container: enable setup for LXC?"
msgstr "Faut-il paramétrer LXC ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid ""
"Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
"container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Il est possible d'effectuer les réglages nécessaires pour que les conteneurs "
"puissent être utilisés avec LXC. Veuillez choisir si vous souhaitez le faire."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:2001
msgid "If unsure, choose no (default)."
msgstr "En cas de doute, il est conseillé de ne pas choisir cette option."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "Linux Container: How many consoles for LXC?"
msgstr "Nombre de consoles pour LXCÂ :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid "How many concurrent consoles should the current container provide?"
msgstr ""
"Veuillez choisir le nombre de consoles simultanées que le conteneur actuel "
"doit fournir."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:3001
msgid ""
"This defaults to 6 and will result in six getty processes per container."
msgstr ""
"Six consoles virtuelles est la valeur conseillée, ce qui conduit à exécuter "
"autant de processus « getty » pour chaque conteneur."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
msgstr "Nom d'hôte pour LXC :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid "What should be the hostname of the current container?"
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:4001
msgid ""
"This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically guessed "
"through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'."
msgstr ""
"Il est conseillé d'utiliser /etc/hostname (s'il est présent) ou la sortie de "
"« lsb_release »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Linux Container: Use DHCP?"
msgstr "Faut-il utiliser le DHCPÂ ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid "Should the containers address be determined by using DHCP?"
msgstr "Veuillez choisir si l'adresse du conteneur doit être obtenue par DHCP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../linux-container.templates:5001
msgid ""
"This defaults to yes and will require that you run a dhcp-server in your "
"network."
msgstr ""
"Il est conseillé de choisir cette option si un serveur DHCP existe sur le "
"réseau."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "Linux Container: IP Address?"
msgstr "Adresse IPÂ :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "What should be the IP address of the current container?"
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP pour le conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:6001
msgid "This defaults to 192.168.1.2."
msgstr "La valeur par défaut est 192.168.1.2."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "Linux Container: Broadcast Address?"
msgstr "Adresse de diffusion :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "What should be the broadcast address of the current container?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse de diffusion (« broadcast ») pour le conteneur "
"actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:7001
msgid "This defaults to 192.168.1.255 but can be left empty."
msgstr ""
"La valeur par défaut est déduite de l'adresse IP mais elle peut être laissée "
"vide."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "Linux Container: Gateway Address?"
msgstr "Adresse de la passerelle :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "What should be the gateway address of the current container?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse de la passerelle réseau pour le conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:8001
msgid "This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty."
msgstr ""
"La valeur par défaut est déduite de l'adresse IP mais elle peut être laissée "
"vide."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "Linux Container: Network Mask?"
msgstr "Masque réseau :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "What should be the netmask of the current container?"
msgstr "Veuillez indiquer le masque réseau pour le conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:9001
msgid "This defaults to 255.255.255.0."
msgstr "La valeur par défaut est 255.255.255.0."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "Linux Container: Network Address?"
msgstr "Adresse réseau :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "What should be the network address of the current container?"
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse du réseau dont fait partie ce conteneur."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:10001
msgid "This defaults to 192.168.1.0 but can be left empty."
msgstr ""
"La valeur par défaut est déduite de l'adresse IP mais elle peut être laissée "
"vide."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "Linux Container: post-up command?"
msgstr "Commande à lancer après le démarrage de l'interface :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "What should be the post-up command, if any?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer les commandes à effectuer après le démarrage de "
"l'interface, si nécessaire."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
msgid "This is not used by default and can be left empty."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas utilisée par défaut et ce champ "
"peut donc être laissé vide."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "Linux Container: MTU?"
msgstr "MTUÂ :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "What should be the MTU value of the current container?"
msgstr "Veuillez indiquer la valeur du MTU (« Maximum Transmission Unit ») pour le conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:12001
msgid "This defaults to 1500 but can be left empty."
msgstr "La valeur par défaut est 1500 mais elle peut être laissée vide."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid "Linux Container: Nameserver Addresses?"
msgstr "Adresse du serveur de noms :"
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"What should be the IP addresses of the nameservers of the current container?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur de noms pour le conteneur actuel."
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:13001
msgid ""
"This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty. Multiple nameservers can "
"be separated by whitespace."
msgstr ""
"La valeur par défaut est déduite de l'adresse IP mais elle peut être laissée "
"vide. Plusieurs serveurs de noms peuvent être indiqués, séparés par des "
"espaces."
--- fr.po 2011-12-19 10:44:45.755687615 +0100
+++ fr_1.1.po 2011-12-13 09:36:12.777735523 +0100
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-container\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-container@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-08 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 08:28+0100\n"
"Last-Translator: denis Mugnier <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
@@ -215,51 +215,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../linux-container.templates:11001
-msgid "Linux Container: post-up command?"
-msgstr "Commande à lancer après le démarrage de l'interface :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:11001
-msgid "What should be the post-up command, if any?"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer les commandes à effectuer après le démarrage de "
-"l'interface, si nécessaire."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:11001
-msgid "This is not used by default and can be left empty."
-msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas utilisée par défaut et ce champ "
-"peut donc être laissé vide."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:12001
-msgid "Linux Container: MTU?"
-msgstr "MTUÂ :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:12001
-msgid "What should be the MTU value of the current container?"
-msgstr "Veuillez indiquer la valeur du MTU (« Maximum Transmission Unit ») pour le conteneur actuel."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:12001
-msgid "This defaults to 1500 but can be left empty."
-msgstr "La valeur par défaut est 1500 mais elle peut être laissée vide."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../linux-container.templates:13001
msgid "Linux Container: Nameserver Addresses?"
msgstr "Adresse du serveur de noms :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../linux-container.templates:13001
+#: ../linux-container.templates:11001
msgid ""
"What should be the IP addresses of the nameservers of the current container?"
msgstr ""
@@ -267,11 +228,11 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../linux-container.templates:13001
+#: ../linux-container.templates:11001
msgid ""
"This defaults to 192.168.1.1 but can be left empty. Multiple nameservers can "
-"be separated by whitespace."
+"be separated by comma or whitespace."
msgstr ""
"La valeur par défaut est déduite de l'adresse IP mais elle peut être laissée "
"vide. Plusieurs serveurs de noms peuvent être indiqués, séparés par des "
-"espaces."
+"virgules ou des espaces."
Reply to: