[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://opensvc



Dag iedereen,

In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten van opensvc.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of opensvc debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the opensvc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensvc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opensvc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuration for collector usage:"
msgstr "Configuratie voor het gebruik van de collector:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, the collector is contacted by the node using the generic name "
"dbopensvc on ports 80 and 8000. This name should be known to your prefered "
"resolving mecanism : hosts, dns, ... If you choose to use the internet "
"shared collector, the corresponding ip address must be set to the address of "
"collector.opensvc.com"
msgstr ""
"Standaard wordt de collector gecontacteerd door de node met de generieke "
"naam dbopensvc op de poorten 80 en 8000. Deze naam moet bekend zijn bij uw "
"geprefereerd opzoekmechanisme: hosts, dns, ... Indien u ervoor kiest om de "
"via het internet gedeelde collector te gebruiken, moet het overeenkomstige "
"ip-adres het adres van collector.opensvc.com zijn."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host environment:"
msgstr "Host-omgeving:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The valid host mode values are:\\n \\n host_mode  behaves as  description\\n "
"---------  ----------  ------------------\\n PRD        PRD         "
"Production\\n PPRD       PRD         Pre Production\\n REC        not "
"PRD     Prod-like testing\\n INT        not PRD     Integration\\n "
"DEV        not PRD     Development\\n TST        not PRD     Testing\\n "
"TMP        not PRD     Temporary\\n DRP        not PRD     Disaster recovery"
"\\n FOR        not PRD     Training\\n PRA        not PRD     Disaster "
"recovery\\n PRJ        not PRD     Project\\n STG        not PRD     Staging"
"\\n"
msgstr ""
"Geldige waarden voor host-modus zijn:\\n \\n host_mode  gedraagt zich als  "
"beschrijving\\n ---------  ------------------  ------------------\\n "
"PRD         PRD                Productie\\n PPRD        PRD                "
"Pre-productie\\n REC         niet-PRD           Productie-achtige test\\n "
"INT         niet-PRD           Integratie\\n DEV         niet-PRD           "
"Ontwikkeling\\n TST         niet-PRD           Testen\\n TMP         niet-"
"PRD           Tijdelijk\\n DRP         niet-PRD           Herstel van "
"catastrofe\\n FOR         niet-PRD           Training\\n PRA         niet-"
"PRD           Herstel van catastrofe\\n PRJ         niet-PRD           "
"Project\\n STG         niet-PRD           Klaarzetten (Staging)\\n"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: