Hoi Paul, Ik weet niet wat de instellingen van Gtranslator zijn, maar in mijn uiteindelijke Nederlandse po bestanden staat het volgende: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" Paul On 15-07-12 17:47, Paul van der Vlis wrote: > Hallo, > > In het verleden heb ik vertalingen gedaan in een editor, maar ik heb de > indruk dat een programma als gtranslator wel toegevoegde waarde heeft. > Vooral omdat je snel kunt zien wat er vertaald moet worden en je minder > kans maakt op fouten door verkeerde aanhalingstekens e.d. > > Als ik het prorgramma start krijg ik echter een aantal vragen waar ik > van een aantal antwoorden niet zo zeker ben, vooral niet over de "plural > forms" vraag. > > --------- > Profile name: Debian > Translator name: Paul van der Vlis > Translator e-mail: paul@vandervlis.nl > Lanuage: Nederlands > Team email: debian-l10n-dutch@lists.debian.org > Language code: nl > Character set: UTF-8 > Transfer encoding: 8bit > Plural forms: %n (klopt dit wel?) > Database path: leeglaten anders loopt hij vast > Look for a specific PO filename: ~/nl.po > --------- > > Ik gebruik Gtranslator 1.9.11 uit Debian stable. > > Met vriendelijke groet, > Paul van der Vlis. > >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature