On Tuesday 17 October 2006 11:25, Frans Pop wrote: > Re je tweede mail: ik heb de oorspronkelijke (van gisteren) prima > ontvangen. Zolang je de po file maar comprimeert, mag het geen probleem > zijn. was ondertussen ook bij mij binnen gekomen, met enige vertraging dus :) > On Monday 16 October 2006 14:22, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > geen schokkende wijzigingen, heb volledige po ook aan de mail gehangen > > ingeval er nog iemand tijd en zin heeft om dit helemaal na te lopen > > Verzoekje: graag de volgende keer "diff -u" gebruiken... > Review gebaseerd op de diff. > Eh, ik ga hier stoppen. Volgens mij zit ik naar een "inverted diff" te > kijken... Zou je een nieuwe willen maken, bij voorkeur met 'diff -u'? nieuwe diff -u in bijlage -- Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
--- apt_old_nl.po 2006-10-17 11:58:35.000000000 +0200 +++ apt_nl.po 2006-10-17 09:12:40.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. -# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002. -# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. +# advanced package transfer - apt message translation catalog +# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. +# jochem berends <j@jochem.net>, 2002. +# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 17:35+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,19 +230,15 @@ #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Gelieve de een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -" '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "U dient dit proces te herhalen voor de rest van de CD's in uw set." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -340,7 +336,6 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -381,27 +376,27 @@ " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" "\n" -"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" contents pad\n" -" release pad\n" -" generate config [groepen]\n" -" clean config\n" +"Commandos: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents pad\n" +" release pad\n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" "\n" "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen gaande van volledig " "automatisch\n" "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk pakket\n" "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" "worden.\n" "\n" -"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden van\n" "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" "\n" @@ -450,6 +445,8 @@ "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere apt-versie, " +"dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -546,14 +543,12 @@ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" +msgstr " %s heeft geen bronvoorrangsingang\n" #: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" +msgstr " %s heeft ook geen binaire voorrangsingang\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -723,13 +718,12 @@ msgstr "%s (wegens %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format @@ -791,7 +785,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Authenticatiewaarschuwing is genegeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -807,16 +801,15 @@ #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met stukke pakketten!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" +msgstr "Interne fout, Ordenen is niet beëindigd" #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" @@ -829,7 +822,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "Hoe vreemd... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian.org te mailen" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -852,9 +845,9 @@ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" +msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format @@ -870,14 +863,14 @@ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in te tikken.\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 @@ -1095,15 +1088,14 @@ msgstr "Klaar" #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 -#, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald " -"moetworden" +"moet worden" #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format @@ -1111,9 +1103,9 @@ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" #: cmdline/apt-get.cc:1968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" +msgstr "Reeds opgehaalt bestand '%s' wordt overgeslagen\n" #: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format @@ -1152,7 +1144,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:2078 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format @@ -1482,9 +1474,9 @@ msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgstr "Schrijven van bestand %s is mislukt" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format @@ -1702,9 +1694,8 @@ "Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Bestand niet gevonden" +msgstr "Schijf niet gevonden" #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1928,42 +1919,44 @@ msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Kon '%s' niet vinden" +msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt afgesloten." #: methods/gpgv.cc:204 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" +"niet bepalen?!" #: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Er is op z'n minst 1 ongeldige ondertekening gevonden." #: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr "Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg geïnstalleerd?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Onbekende fout bij uitvoeren van gpgv" #: methods/gpgv.cc:249 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" #: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifiëerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format @@ -2396,9 +2389,9 @@ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Type '%s' is onbekend op regel %u in bronlijst %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format @@ -2457,12 +2450,12 @@ #: apt-pkg/acquire.cc:823 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2475,12 +2468,9 @@ msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -" '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" +msgstr "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2617,7 +2607,7 @@ #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format @@ -2751,72 +2741,56 @@ "bestanden\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "%s wordt geopend" +msgstr "%s wordt voorbereid" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s wordt geopend" +msgstr "%s wordt uitgepakt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" +msgstr "%s wort geconfigureerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Geïnstalleerd: " +msgstr "%s is geïnstalleerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "%s wordt geopend" +msgstr "%s wordt verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Aanbevelingen" +msgstr "%s is verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" +msgstr "Complete verwijdering van %s wordt voorbereid" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" +msgstr "%s is compleet Verwijderd" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Kon het bestand %s niet openen" - -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Bestandslijst wordt ingelezen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"
Attachment:
pgpaCoT3iWKD8.pgp
Description: PGP signature