[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adduser 3.112+nmu2: Please update the PO translation for the package adduser



Hi,

Sergey Alyoshin, thanks to him, brought to my attention (#602547), among
other stuff, that the POT file used was outdated. As a result, the PO
file I sent you last week was outdated too. Since I already received
many PO file in a short notice, I hope that a delay of one more week
will be enough for you to complete the few more outdated strings.

I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

If you were working on the file and didn't send it yet, don't hesitate
to get in touch with me if you have any difficulty to update your file.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 16 Nov 2010 16:07:23 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# adduser
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-06 12:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:157
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "Kun root må tilføje en bruger eller gruppe til systemet.\n"

#: ../adduser:183 ../deluser:137
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr ""

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:188
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Specificer kun et navn i denne mode.\n"

#: ../adduser:204
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "--group, --ingroup, og --gid kan ikke bruges sammen.\n"

#: ../adduser:209
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Hjemmemappen skal være en absolut sti.\n"

#: ../adduser:213
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe du angav eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:215
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe du angav eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:277
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:283
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:289
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:293 ../adduser:323
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "GID'et %s er allerede i brug.\n"

#: ../adduser:301
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr "Intet GID er ledigt i omfanget "

#: ../adduser:302 ../adduser:332
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Gruppe `%s' ikke tilføjet.\n"

#: ../adduser:307 ../adduser:336
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Tilføjer gruppe %s (%s)...\n"

#: ../adduser:312 ../adduser:341 ../adduser:366 ../deluser:370 ../deluser:407
#: ../deluser:444
msgid "Done.\n"
msgstr "Færdig.\n"

#: ../adduser:321 ../adduser:801
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:331
#, fuzzy, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "Intet GID er ledigt i omfanget "

#: ../adduser:350 ../deluser:229 ../deluser:416
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer ikke.\n"

#: ../adduser:352 ../adduser:600 ../adduser:808 ../deluser:378 ../deluser:419
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer ikke.\n"

#: ../adduser:355 ../adduser:604
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "Brugeren `%s' er allerede et medlem af `%s'.\n"

#: ../adduser:360 ../adduser:610
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "Tilføjer bruger `%s' til gruppen `%s'...\n"

#: ../adduser:380
#, fuzzy, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:383
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:387
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:401
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Intet UID/GID par er ledigt i omfanget "

#: ../adduser:402 ../adduser:414 ../adduser:494 ../adduser:506
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "Bruger `%s' ikke tilføjet.\n"

#: ../adduser:413
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Intet UID leidgt i omfanget "

#: ../adduser:418 ../adduser:424 ../adduser:510 ../adduser:516
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"

#: ../adduser:426
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr "Tilføjer system bruger `%s'...\n"

#: ../adduser:431
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Tilføjer ny gruppe %s (%s).\n"

#: ../adduser:438
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Tilføjer ny bruger %s (%s) med gruppe %s.\n"

#: ../adduser:456 ../AdduserCommon.pm:162
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:458 ../AdduserCommon.pm:164
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:460
#, perl-format
msgid ""
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
"set. Continuing.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:485
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "Tilføjer bruger `%s'...\n"

#: ../adduser:493
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Intet UID/GID par er ledigt i omfanget "

#: ../adduser:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Intet UID leidgt i omfanget "

#: ../adduser:521
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "Tilføjer ny gruppe %s (%s).\n"

#: ../adduser:528
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "Tilføjer ny bruger %s (%s) med gruppe %s.\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:552
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""

#: ../adduser:553
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr ""

#: ../adduser:554
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr ""

#: ../adduser:555
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr ""

#: ../adduser:556
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr ""

#: ../adduser:557
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr ""

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:562
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr ""

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:589
#, fuzzy
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Er informationerne korrekte? [j/N] "

#: ../adduser:597
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "Tilføjer ny bruger %s (%s) med gruppe %s.\n"

#: ../adduser:623
#, fuzzy, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "Tilføjer bruger `%s' til gruppen `%s'...\n"

#: ../adduser:660
#, fuzzy, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Opretter ikke hjemmemappe.\n"

#: ../adduser:663
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "Hjemmemappe `%s' eksisterer allerede. Kopierer ikke fra `%s'\n"

#: ../adduser:669
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:674
#, fuzzy, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "Opretter hjemmemappe `%s'.\n"

#: ../adduser:676
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "Opretter ikke hjemmemappe.\n"

#: ../adduser:684
#, fuzzy, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "Kopierer filerne fra `%s'\n"

#: ../adduser:686
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../adduser:791
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:793
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#: ../adduser:796
#, fuzzy, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "GID'et %s er allerede i brug.\n"

#: ../adduser:803
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "GID'et %s er allerede i brug.\n"

#: ../adduser:810
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "GID %s eksisterer ikke.\n"

#: ../adduser:857
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:877
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
"with\n"
"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"For at undgå problemer, bør brugernavnet bestå af et bogstaver eller\n"
"en underscore efterfulgt af bogstaver, tal, underscore og bindestreger. For\n"
"kompatibilitet med Samba konti er $ også understøttet i slutningen af "
"brugernavnet\n"

#: ../adduser:885
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Tillader brug af tvivlsomt brugernavn.\n"

#: ../adduser:889
#, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Vælger fra %s %s (%s).\n"

#: ../adduser:923
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Vælger fra %s %s (%s).\n"

#: ../adduser:967
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr ""

#: ../adduser:969
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "Fjerner mappe `%s'\n"

#: ../adduser:973 ../deluser:358
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "Fjerner bruger `%s'...\n"

#: ../adduser:977 ../deluser:403
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "Fjerner gruppe `%s'...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:988
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:993
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../adduser:994
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../adduser:1001 ../deluser:466
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:1015
#, fuzzy
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid "
"ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] bruger\n"
"   Tilføjer en normal bruger\n"
"\n"
"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid "
"ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] bruger\n"
"   Tilføjer en system bruger\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] gruppe\n"
"addgroup [--gid ID] gruppe\n"
"   Tilføjer en brugergruppe\n"
"\n"
"adduser --group --system [--gid ID] gruppe\n"
"addgroup --system [--gid ID] gruppe\n"
"   Tilføjer en systemgruppe\n"
"\n"
"adduser bruger gruppe\n"
"   Tilføjer eksisterende bruger til en eksisterende gruppe\n"
"\n"
"Den globale opsætningsfil er %s.\n"
"Andre tilvalg er [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
"FIL].\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:99
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "Kun root må fjerne en bruger eller gruppe fra systemet.\n"

#: ../deluser:120
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Ingen tilvalgsmuligheder tilladt efter navne.\n"

#: ../deluser:128
#, fuzzy
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Indtast gruppenavn der skal fjernes: "

#: ../deluser:130
#, fuzzy
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Indtast brugernavn der skal fjernes: "

#: ../deluser:170
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules.\n"
msgstr ""
"For at bruge --remove-home, --remove-all-files, og --backup mulighederne,\n"
"skal du installere `perl-modules' pakken. For at gøre det, kør\n"
"apt-get install perl-modules\n"

#: ../deluser:219
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' er ikke et medlem af gruppen `%s'.\n"

#: ../deluser:223
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr "Brugeren `%s' eksisterer ikke.\n"

#: ../deluser:234
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
msgstr ""

#: ../deluser:235
msgid ""
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
msgstr ""

#: ../deluser:236
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
msgstr ""

#: ../deluser:237
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
msgstr ""

#: ../deluser:248
#, fuzzy
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr "Kigger efter filer til at backup/fjerne...\n"

#: ../deluser:251
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:261
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:270
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:277
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:309
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:317
#, fuzzy, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "Backer filer op til at blive fjernet...\n"

#: ../deluser:343
#, fuzzy
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "Fjerner filer...\n"

#: ../deluser:355
#, fuzzy
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "Fjerner gruppe `%s'\n"

#: ../deluser:361
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
msgstr "Gruppe `%s' ikke tilføjet.\n"

#: ../deluser:383
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:388
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer ikke.\n"

#: ../deluser:392
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Gruppen `%s' eksisterer ikke.\n"

#: ../deluser:398
#, fuzzy, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "Der er brugere med `%s' som deres primær gruppe!\n"

#: ../deluser:422
#, fuzzy
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr "Du må ikke fjerne en bruger fra han/hendes primære gruppe.\n"

#: ../deluser:436
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "Brugeren `%s' er ikke et medlem af gruppen `%s'.\n"

#: ../deluser:439
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "Fjerner bruger `%s' fra gruppe `%s'...\n"

#: ../deluser:458
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:459
#, fuzzy
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "fjerner bruger og grupper fra systemet. Version:"

#: ../deluser:461
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:463
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:479
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:82
#, fuzzy, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "%s: %s eksisterer ikke. Bruger standard.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:92
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke %s:%s\n"

#: ../AdduserCommon.pm:97
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "Ukendt variabel `%s' på %s:%s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:175
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
#~ msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe du angav eksisterer allerede.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
#~ msgstr "Gruppen `%s' eksisterer allerede.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
#~ msgstr "Brugeren `%s' eksisterer allerede.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
#~ msgstr "Tilføjer gruppe %s (%s)...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke fortolke %s:%s\n"

#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
#~ msgstr "Sætter kvota fra `%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
#~ msgstr "Vælger fra %s %s (%s).\n"

#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
#~ msgstr "Fjerner bruger `%s'\n"

#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
#~ msgstr "Fjerner gruppe `%s'\n"

#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "Færdig.\n"

#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "fjerner bruger og grupper fra systemet. Version:"

#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Indtast gruppenavn der skal tilføjes: "

#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Indtast brugernavn der skal tilføjes: "

#~ msgid "I need a name to add.\n"
#~ msgstr "Jeg har brug for et navn at tilføje.\n"

#~ msgid "No more than two names.\n"
#~ msgstr "Ikke mere end to navne.\n"

#~ msgid "`%s' does not exist.\n"
#~ msgstr "`%s' eksisterer ikke.\n"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "j"

#, fuzzy
#~ msgid "No name to remove given.\n"
#~ msgstr "Jeg har brug for et navn at fjerne.\n"

#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n"
#~ msgstr "Den globale konfigurations fil er i %s.\n"

#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n"
#~ msgstr "--ingroup kræver et argument.\n"

#~ msgid "--home requires an argument.\n"
#~ msgstr "--home kræver et argument.\n"

#~ msgid "--gecos requires an argument.\n"
#~ msgstr "--gecos kræver et argument.\n"

#~ msgid "--shell requires an argument.\n"
#~ msgstr "--shell kræver et argument.\n"

#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--uid kræver et numerisk argument.\n"

#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--firstuid kræver et numerisk argument.\n"

#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--lastuid kræver et numerisk argument.\n"

#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--gid kræver et numerisk argument.\n"

#~ msgid "--conf requires an argument.\n"
#~ msgstr "--conf kræver et argument.\n"

#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n"
#~ msgstr "Ukendt argument `%s'.\n"

#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n"
#~ msgstr "Bruger `%s' eksisterer allerede. Afslutter...\n"

#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "Hjemmemappe %s eksisterer allerede.\n"

#~ msgid "The UID `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "UID `%s' eksisterer allerede.\n"

#~ msgid "The GID `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "GID `%s' eksisterer allerede.\n"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a username consisting of a lower case letter\n"
#~ "followed by lower case letters and numbers.  Use the `--force-badname'\n"
#~ "option to allow underscores, and uppercase.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast et brugernavn indeholdende et lille bogstav\n"
#~ "efterfulgt af små bogstaver og tal. Brug `--force-badname'\n"
#~ "for at tillade underscore og store bogstaver.\n"

Reply to: