-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Ho he reeditat amb les teves corrección. He possat Subgrup del lloc: per alló de sitegroup. Pel comentari que ve desprès, tinc la impresió de que vol dir el "mail" en mail.ibm.com. salut Jordà Polo escribió: > On Sat, Apr 28, 2007 at 11:50:48AM +0200, René Mérou wrote: >> Més traduccions de debian-edu. >> ... >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:1001 >> msgid "" >> "Insert the URL to the sitesummary collector, where should the sitesummary " >> "information be submitted. Several URLs can be specified separated by space." >> msgstr "" >> "Inserti l'URL per l'escript sitesumary-collector.cgi, on s'hauria de trobar " >> "la informació del sumari del lloc. Es poden especificar diferents URLs " >> "separades per espais." > > "Inseriu l'URL de l'script recolector al que s'hauria d'enviar > la informació de sitesummary. Es pot especificar més d'una URL, > separant-les per espais." > >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:2001 >> msgid "Site:" >> msgstr "Lloc" > > Falten els dos punts al final. > >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:2001 >> msgid "Insert a string identifying the site where this machine is located." >> msgstr "Inserti una cadena que identifiqui el lloc on està aquesta màquina" > > Inserti -> Inseriu (es repeteix més en els següents strings) > el lloc on està -> la ubicació d' ? > Falta el punt final. > >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:3001 >> msgid "Sitegroup:" >> msgstr "Nom de grup:" > > Realment no tinc ni idea de a que es refereix, però la traducció no > se si té gaire sentit. Algú té una mica de context? > >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:4001 >> msgid "Host class:" >> msgstr "Classe del ordinador central:" > > del ordinador -> de l'ordinador > >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../sitesummary-client.templates:4001 >> msgid "" >> "Insert string identifying the host class, like workstation, server, laptop, " >> "thin client etc." >> msgstr "" >> "Inserti la cadena que identifiqui la classe l'ordinador central, com estació " >> "de treball, servidor, portàtil, client lleuger, etc." > > la cadena -> una cadena ? > classe l'ordinador -> classe de l'ordinador (d'altra banda, potser > m'agrada més "tipus" que "classe" aquí) > > També es podrien remarcar quines són les cadenes de les que s'està > parlant: "com «estació de treball», «servidor», «portàtil», > «client lleuger», etc." > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGNLtrnNXIs2fY6GcRAo7aAJ99c2hvUEUtndaquslXCsSE1E1t8wCgkyBc xUzYE5X5PoVQFsDxqDte9bU= =+Okp -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of ca.po to catalan # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # René Mérou <ochominutosdearco@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-17 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:28+0200\n" "Last-Translator: René Mérou <ochominutosdearco@gmail.com>\n" "Language-Team: catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:1001 msgid "URL:" msgstr "URL:" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:1001 msgid "" "Insert the URL to the sitesummary collector, where should the sitesummary " "information be submitted. Several URLs can be specified separated by space." msgstr "" "Inseriu l'URL de l'script recolector al que s'hauria d'enviar" "la informació de sitesummary. Es pot especificar més d'una URL," "separant-les per espais." #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:2001 msgid "Site:" msgstr "Lloc:" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:2001 msgid "Insert a string identifying the site where this machine is located." msgstr "Inseriu una cadena que identifiqui la ubicació d'aquesta mà quina." #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:3001 msgid "Sitegroup:" msgstr "Subgrup del lloc:" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:3001 msgid "" "Insert a string identifying the subgroup within the site where this machine " "is located." msgstr "Inseriu una cadena que identifiqui el subgrup on està aquesta mà quina" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:4001 msgid "Host class:" msgstr "Classe de l'ordinador central:" #. Type: string #. Description #: ../sitesummary-client.templates:4001 msgid "" "Insert string identifying the host class, like workstation, server, laptop, " "thin client etc." msgstr "" "Inseriu la cadena que identifiqui el tipus de classe de l'ordinador central, com «estació de treball», «servidor», «portà til»," "«client lleuger», etc."
Attachment:
ca.po.sig
Description: Binary data