[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian-edu-doc - call for translation updates of the bullseye manual



Hi José,

José Vieira schreef op ma 01-03-2021 om 15:09 [+0000]:
> Hello.
> 
> > > 
>              An other matter I'd like to have also mentioned is the
> pictures included in the manual (mainly the installation screens).
> They're all in English. I imagine this matter may have an approach
> similar to the one above. Nevertheless, there is a difference, which
> makes this matter more significant IMO -- whereas the info (in English)
> the links send people to is not in the manual, the pictures are. They're
> part of the manual and are supposed to be illustrations of a process
> running in the same language as the manual. Hence, it'd be expected that
> the pictures be in the language of the manual as well, the language of
> the user (of both the system and the manual), the language the system is
> localized to.

You are right on this.

> I don't know how much work it would require to have the pictures in the
> several languages to which the manual is translated to and apply them
> accordingly, but maybe it wouldn't be that much work. And in my view it
> would make an improvement with some significance.

Debian Edu's infrastructure can handle this and some languages had
translated images for the buster manual. See the sources for Debian Edu Doc
at salsa:
https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/tree/master/documentation/debian-edu-buster/images

At this moment only German has already translated images for the bullseye
manual.
For Portuguese you could for instance run a Debian Edu installation in
Portuguese on a virtual machine and take screenshots to replace the English
images with Portuguese ones in the Portuguese manual.

I take this opportunity to also reply to the following comment you made on
hosted-weblate:
<quote>
Source string: Then run these two commands to upgrade the system:
Comment: The commands referred to are supposed to be in the next string
but, they aren't.
</quote>

This is on purpose. Debian Edu Doc takes advantage of po4a's ability to
filter out untranslatable strings so that they don't appear in the po files
and thus cannot be translated by accident. Even more pieces of
untranslatable text could be filtered out if certain things in the manual
were phrased in a slightly different way.

-- 
Kind regards,
Frans Spiesschaert



Reply to: