Re: dbootstrap.pot.5.gb was checked and release-notes.sgml.01-03 were taken
On Wed, Dec 13, 2000 at 12:02:52PM +0000, cklin@oink.cc.ntu.edu.tw wrote:
> ha shao <hashao@chinese.com> wrote:
> > Done! And I was thinking if the phrase '\"Linux native\" partition'
> > should be transalted and how to transalte the word 'native' here.
> > Are our users call it in English or have some Chinese term for it?
> > Anyone?
>
> 我想在这里按照 native 的字义来翻大概是不行的,要按照整句的意思来做意译看
> 来也不容易... 不过如果说只是要拿来和其他不同种的 partitions 的名称做对比
> 的话,翻译成“Linux 专属分割区”应该算是个还不错的选择。
我觉的挺好,先用著,大家继续讨论。 :)
zh_CN Linux 专属分区
zh_TW Linux 专属分割区
--
Best regard
hashao
--
| This message was re-posted from debian-chinese-big5@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.
Reply to: